Kim Jong Un, Presidente del Partido del Trabajo de Corea y del Comité de Estado de la República Popular Democrática de Corea y Comandante Supremo de las Fuerzas Armadas de la RPDC, partió el día 26 de la ciudad de Vladivostok tras cumplir con éxito su histórica visita a la Federación Rusa.
|
朝鮮労働党委員長で朝鮮国務委員会委員長、朝鮮武力最高司令官であるわが党と国家、軍隊の最高指導者金正恩同志が、ロシアに対する歴史的な訪問を成功裏に終えて26日、ロシアのウラジオストク市を出発した。
|
Kim Jong Un, chairman of the Workers' Party of Korea, chairman of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea and supreme commander of the armed forces of the DPRK, left Vladivostok on April 26 after successfully wrapping up his historic visit to the Russian Federation.
|
朝鲜劳动党委员长、国务委员会委员长、武装力量最高司令官金正恩圆满结束对俄罗斯联邦历史性访问,26日离开符拉迪沃斯托克。
|
Председатель Трудовой партии Кореи, Председатель Госсовета Корейской Народно-Демократической Республики, Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами КНДР, высший руководитель нашей партии, государства и армии товарищ Ким Чен Ын 26 апреля, успешно завершив исторический визит в Российскую Федерацию, отбыл из Владивостока на Родину.
|
조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이시며 조선민주주의인민공화국무력 최고사령관이신 우리 당과 국가, 군대의 최고령도자 김정은동지께서 로씨야련방에 대한 력사적인 방문을 성과적으로 마치시고 4월 26일 로씨야련방 울라지보스또크시를 출발하시였다.
|
Kim Jong Un, chairman of the Workers' Party of Korea, chairman of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea and supreme commander of the armed forces of the DPRK, was invited to a luncheon hosted by Governor of Maritime Territory Oleg Kozhemyako on April 26.
|
朝鮮労働党委員長で朝鮮国務委員会委員長、朝鮮武力最高司令官であるわが党と国家、軍隊の最高指導者金正恩同志が26日、オレク・コジェミャコ沿海辺境長官が催した昼食会に招待された。
|
Kim Jong Un, Presidente del Partido del Trabajo de Corea y del Comité de Estado de la República Popular Democrática de Corea y Comandante Supremo de las Fuerzas Armadas de la RPDC, fue invitado el día 26 al almuerzo ofrecido por el gobernador del territorio litoral de Rusia, Oleg Kozhemyako.
|
朝鲜劳动党委员长、国务委员会委员长、武装力量最高司令官金正恩26日应邀出席滨海边疆区州长奥列格•科热米亚科举行的午宴。
|
Председатель Трудовой партии Кореи, Председатель Госсовета Корейской Народно-Демократической Республики, Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами КНДР, высший руководитель нашей партии, государства и армии товарищ Ким Чен Ын был приглашен на обед, устроенный 26 апреля губернатором Приморского края Олегом Кожемяко.
|
조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이시며 조선민주주의인민공화국무력 최고사령관이신 우리 당과 국가,군대의 최고령도자 김정은동지께서 4월 26일 연해변강장관 올레그 꼬줴먀꼬가 마련한 오찬에 초대되시였다.
|
Kim Jong Un, chairman of the Workers' Party of Korea, chairman of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea and supreme commander of the armed forces of the DPRK, laid a wreath before the Monument to Military Glory of the Pacific Sea Fleet on April 26.
|
朝鮮労働党委員長で朝鮮国務委員会委員長、朝鮮武力最高司令官であるわが党と国家、軍隊の最高指導者金正恩同志が4月26日、太平洋艦隊戦闘栄光記念碑に花輪を献じた。
|
Председатель Трудовой партии Кореи, Председатель Госсовета Корейской Народно-Демократической Республики, Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами КНДР, высший руководитель нашей партии, государства и армии товарищ Ким Чен Ын 26 апреля возложил венок к мемориальному комплексу «Боевая слава Тихоокеанского флота».
|
Kim Jong Un, Presidente del Partido del Trabajo de Corea y del Comité de Estado de la República Popular Democrática de Corea y Comandante Supremo de las Fuerzas Armadas de la RPDC, depositó el día 26 una ofrenda floral ante el Monumento a la Gloria Militar de la Flota del Pacífico.
|
朝鲜劳动党委员长、国务委员会委员长、武装力量最高司令官金正恩26日参谒太平洋舰队战斗光荣纪念碑。
|
조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이시며 조선민주주의인민공화국무력 최고사령관이신 우리 당과 국가,군대의 최고령도자 김정은동지께서 4월 26일 태평양함대 전투영광기념비에 화환을 진정하시였다.
| |