괴뢰한국의 각계 단체들이 권력유지를 위해 전쟁도발을 획책하는 윤석열괴뢰의 탄핵을 강력히 주장하였다.
|
Организации различных кругов марионеточной РК настаивают осудить Юн Сок Ера, который пытается развязать войну для сохранения власти.
|
An enlarged plenary meeting of the DPRK Cabinet took place Friday to carry through the decisions of the Tenth Plenary Meeting of the Eighth Central Committee of the Workers' Party of Korea.
|
19 июля в аэропорту Сунан проводили делегацию спортсменов-юниоров, которая отправилась во Владивосток для участия в Первых международных молодежных студенческих играх. Состязания в рамках этого турнира, организованного по инициативе Губернатора Приморского края О.Н.Кожемяко, будут проходить с 22 по 26 июля на центральных спортивных площадках дальневосточной столицы.
|
傀儡韓国の各界の団体が権力維持のため戦争挑発を画策するユン・ソクヨル傀儡の弾劾を強く主張しました。
|
On July 19, a delegation of junior athletes was seen off at Sunan Airport, which went to Vladivostok to participate in the First International Youth Student Games. Competitions within the framework of this tournament, organized on the initiative of the Governor of the Primorsky Territory Kozhemyako, will be held from July 22 to 26 at the central sports grounds of the Far Eastern capital.
|
旨在切实贯彻落实党的八届十中全会决议的内阁扩大全会19日举行。
|
당중앙위원회 제8기 제10차전원회의 결정을 철저히 관철하기 위한 내각전원회의 확대회의가 19일에 진행되였다.
|
7월 19일 제1차 국제청년대학생경기에 참가하기 위하여 울라지보스또크로 떠나는 청소년체육인대표단을 평양국제비행장에서 전송하였습니다. 연해변강행정장관 오. 엔. 꼬줴먀꼬동지의 발기에 따라 조직된 이 경기는 7월 22-26일 원동수도의 중앙체육무대들에서 진행되게 됩니다.
|
Different organizations in the Republic of Korea strongly insisted on the impeachment of puppet Yoon Suk Yeol who schemes a war provocation to keep his power.
|
Am 19. Juli fand eine erweiterte Plenarsitzung des Kabinetts für die konsequente Durchsetzung der Beschlüsse der 10. Plenartagung des ZK der Partei der Arbeit Koreas in der 8. Wahlperiode statt.
|
党中央委員会第8期第10回総会の決定を貫徹するための内閣全員会議拡大会議が19日に行われた。
|
Mehrere Organisationen der Marionetten-ROK behaupteten, dass der Machthaber Yoon Suk Yeol, der für die Aufrechterhaltung seiner Macht einen Krieg entfesseln will, aus dem Amt entfernt werden müsse.
|
19 июля прошло расширенное заседание пленума Кабинета Министров, направленное на последовательное претворение в жизнь постановления X Пленума ЦК партии восьмого созыва.
|
조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 7월 18일 알렉쎄이 크리보루츠꼬 로씨야련방 국방성 부상이 인솔하는 군사대표단을 접견하시였다.
|
朝鲜劳动党总书记、朝鲜民主主义人民共和国国务委员长金正恩同志7月18日会见了由俄罗斯联邦国防部副部长阿列克谢•克里沃鲁奇科率领的军事代表团。
|
18 июля Генеральный секретарь ТПК, Председатель государственных дел КНДР встретил военную делегацию Российской Федерации во главе с заместителем министра обороны товарищем Алексеем Криворучко и имел с ним беседу.
|
Kim Jong Un, Generalsekretär der Partei der Arbeit Koreas und Vorsitzender für Staatsangelegenheiten der DVR Korea, empfing am 18. Juli die Militärdelegation unter Leitung von Alexei Kriworutschko, dem stellvertretenden Verteidigungsminister der Russischen Föderation in Audienz.
|
Kim Jong Un, General Secretary of the Workers’ Party of Korea and President of the State Affairs of the Democratic People’s Republic of Korea, received a military delegation of the Russian Federation led by Vice-Minister of Defence Aleksey Krivoruchko on July 18.
|
朝鮮労働党総書記で朝鮮民主主義人民共和国国務委員長である敬愛する金正恩同志が7月18日、ロシア連邦のアレクセイ・クリボルチコ国防次官が率いる軍事代表団と会見した。
| |