Now all the Party members and the whole society of the DPRK are waging a gigantic struggle to bring about an epoch-making phase in the course of development of Korean-style socialism by boldly braving stern trials and challenges with faith in sure victory and iron will, true to the idea and decisions of the 5th Plenary Meeting of the 8th Workers' Party of Korea (WPK) Central Committee. At this stirring time, the 3rd Enlarged Meeting of the 8th Central Military Commission of the WPK was held at the office building of the WPK Central Committee from June 21 to 23 to review the overall military and political activities of the Korean People's Army (KPA), the revolutionary armed forces of the Party, and determine its important and heavy duty for the times and history.
|
In einer bewegenden Zeit, in der die ganze Partei und Gesellschaft getreu der Idee und dem Beschluss der 5. Plenartagung des ZK der PdAK in der Ⅷ. Wahlperiode voller Siegeszuversicht und festen Willen die harten Schwierigkeiten und Herausforderungen mutig überwinden und den grandiosen Kampf dafür entfalten, auf dem Werdegang des Sozialismus unserer Prägung epochale Phase einzuleiten, fand vom 21. bis zum 23. Juni im Hauptgebäude des ZK der PdAK die 3. erweiterte Sitzung der Zentralen Militärkommission der PdAK in der Ⅷ. Wahlperiode statt, um allseitige militärisch-politische Tätigkeit der KVA, der revolutionären Streitkräfte unserer Partei, zu bilanzieren und wichtige Aufgabe vor dem Zeitalter und der Geschichte festzustellen.
|
在全党全社会遵循党的八届五中全会思想和决议,满怀必胜信心和坚强意志果敢突破严峻困难和挑战,奋起进行开创朝鲜式社会主义发展历程划时代局面的庄严斗争的激动人心的时期,旨在总结我们党的革命武装力量——朝鲜人民军的全盘军事政治活动且策划确定时代和历史所赋予的重大任务的朝鲜劳动党第八届中央军事委员会第三次扩大会议于6月21日至23日在党中央委员会本部大楼举行。
|
Вся партия и все общество, горячо поддерживая идею и постановления Ⅴ Пленума ЦК Трудовой партии Кореи (ТПК) восьмого созыва, с твердой верой в победу и незыблемой волей решительно идут навстречу суровым трудностям и вызовам, развертывают торжественную борьбу за открытие переломной фазы на пути развития социализма нашего образца. В такой волнующий период с 21 по 23 июня в штаб-квартире ЦК партии проведено Ⅲ расширенное заседание Центрального Военного Комитета (ЦВК) ТПК восьмого созыва, нацеленное на подведение итогов всеобщей военно-политической деятельности Корейской Народной Армии (КНА) – революционных вооруженных сил нашей партии и на определение важнейших задач перед временем и историей.
|
全党と全社会が朝鮮労働党中央委員会第8期第5回総会の思想と決定を体して、必勝の信念とたくましい意志を抱いて峻厳な難関と挑戦に果敢に立ち向かい、朝鮮式社会主義の発展行路で画期的な局面を切り開くための荘厳な闘争を展開している激動的な時期に、わが党の革命的武装力である朝鮮人民軍の全般的軍事・政治活動を総括し、時代と歴史に対して担った重大な任務を策定するための朝鮮労働党中央軍事委員会第8期第3回拡大会議が6月21日から23日まで、党中央委員会本部庁舎で行われた。
|
전당과 온 사회가 조선로동당 중앙위원회 제8기 제5차전원회의사상과 결정을 높이 받들고 필승의 신심과 억센 의지를 안고 준엄한 난관과 도전들을 과감히 맞받아나가며 우리식 사회주의발전행로에서 획기적인 국면을 열어놓기 위한 장엄한 투쟁을 벌리고있는 격동적인 시기에 우리 당의 혁명적무장력인 조선인민군의 전반적군사정치활동을 총화하고 시대와 력사앞에 지닌 중대한 임무를 책정하기 위한 조선로동당 중앙군사위원회 제8기 제3차확대회의가 6월 21일부터 23일까지 당중앙위원회 본부청사에서 진행되였다.
| |