Пхеньян, 27-30 июля. /ЦТАК, Пульгынбёль ТВ/
[all photos]
[조선어] [English] [Русский] [中国语] [日本語]
Уважаемый товарищ Ким Чен Ын посетил Кладбище участников ООВ по случаю Дня Победы
27 июля Генеральный секретарь Трудовой партии Кореи (ТПК), Председатель государственных дел Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР) Ким Чен Ын по случаю 68-летия Победы в великой Отечественной освободительной войне ровно в полночь посетил Кладбище участников Отечественной освободительной войны.
На месте Генерального секретаря ТПК встретил командный состав КНА, в том числе товарищи Пак Чон Чхон, Квон Ён Чжин и Ли Ён Гир, а также командиры крупных соединений Народной Армии.
Уважаемый товарищ Ким Чен Ын возложил цветок на Кладбище участников Отечественной освободительной войны.
Он выразил глубокое почтение героям великих годов, которые, воспламеняясь безграничной преданностью вождю, непобедимыми убеждениями и горячим чувством патриотизма, с честью защитили суверенитет и достоинство страны, создали блестящую историю унаследования корейской революции.
Товарищ Генеральный секретарь вместе с участниками осмотрел кладбище и отметил:
- Пусть пройдет время и произойдут смены поколений, но благородный революционный дух и героические подвиги поколения победителей будут непрерывно возбуждать у потомков чувство патриотизма и страсть к борьбе, мощно стимулируя победное шествие нашего народа к новому торжеству революции!
Торжественно проведен Ⅶ Общереспубликанский слет ветеранов войны
По случаю 68-летия Победы в великой Отечественной освободительной войне весь народ и военнослужащие Народной Армии выражают глубокое почтение и шлют боевой привет гордому поколению победителей, совершивших бессмертные подвиги.
27 июля перед Мемориалом Победы в Отечественной освободительной войне в столице Пхеньян торжественно прошел Ⅶ Общереспубликанский слет ветеранов войны.
Генеральный секретарь Трудовой партии Кореи (ТПК), Председатель государственных дел Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР) уважаемый товарищ Ким Чен Ын принял участие в слете.
Уважаемый Генеральный секретарь, прибыв на место проведения слета, встретился с ветеранами войны, которые долгое время работали на важных должностях партии, правительства и силовых ведомств, обменялся рукопожатиями и тепло поздоровался с ними.
Под приветственный марш товарищ Ким Чен Ын вышел на трибуну слета вместе с ветеранами войны.
В тот же миг был запущен праздничный салют, место слета вскипело бурным ликованием в знак почтения к уважаемому товарищу Ким Чен Ыну – символу могущества нашей непобедимой партии и нашего достойного государства, знамени всех побед и славы.
Товарищ Генеральный секретарь, тепло отвечая на всенародное ликование, горячо поздравил участников слета и ветеранов войны.
В слете приняли участие участники Отечественной освободительной войны со всей страны, являющиеся героями великих годов, и заслуженные работники военных лет. На нём также присутствовали офицеры и солдаты вооруженных сил нашей героической Республики, студенты нового поколения, педагогический, технический персонал и воспитанники революционных училищ.
Член Президиума Политбюро ЦК ТПК, первый зампред Госсовета КНДР, председатель Президиума ВНС Чве Рён Хэ, член Президиума Политбюро ЦК ТПК, секретарь ЦК партии Чо Ён Вон и член Президиума Политбюро ЦК ТПК, премьер-министр Ким Док Хун вышли на трибуну.
Кадры партии и правительства – товарищи Ли Иль Хван, О Иль Чжон, Чон Гён Тэк, Ким Ён Хван и ответственные секретари провинциальных комитетов партии заняли места на трибуне.
Вместе с ними вышли на трибуну ответственные работники силовых ведомств, в том числе товарищи Пак Чон Чхон, Квон Ён Чжин и Ли Ён Гир.
Когда Ⅶ Общереспубликанский слет ветеранов войны был объявлен открытым, торжественно прозвучал государственный гимн КНДР.
《Великий героический дух поколения победителей войны будет достойно наследоваться》
Уважаемый товарищ Ким Чен Ын выступил с речью на Ⅶ Общереспубликанском слете ветеранов войны
27 июля уважаемый товарищ Ким Чен Ын выступил с речью на Ⅶ Общереспубликанском слете ветеранов войны «Великий героический дух поколения победителей войны будет достойно наследоваться».
Уважаемые товарищи ветераны войны!
Не знаю, чем выразить свою радость и безмерное чувство волнения, что мне довелось отмечать большой праздник нашей Родины, День Победы в войне, опять вместе с вами, представителями старшего поколения революции, которых все мы неизменно уважаем и в которых видим яркий образец в нашей жизни.
История великой Победы в войне, которую наше государство, наш народ с законной гордостью и достоинством во веки веков будут свято сохранять в памяти, – это первейшее наше имущество, которое невозможно приобрести даже за кучи золота.
Тем более, что мы живем вместе с вами и часто встречаемся с товарищами ветеранами войны – героями и живыми свидетелями легендарной героической эпохи, – это безмерное счастье, большая честь для нашего поколения.
Позвольте мне с глубоким поклоном и благодарностью послать привет вам, уважаемым товарищам ветеранам войны – тем, которые в огненные дни ожесточенной трехлетней войны создали чудо, легенду о Победе в войне, прославили эпоху своего поколения героическими свершениями и которые сегодня такими здоровыми присутствуют на праздничных торжествах, посвященных Дню Победы, а также всем другим товарищам участникам Отечественной освободительной войны, заслуженным работникам военного времени в стране.
Разрешите мне также воздать дань высокой чести погибшим народноармейцам, павшим патриотам, отдавшим свою молодость, даже всю свою жизнь делу зашиты суверенитета и чести Отчизны, и послать всему народу, отмечающему победное 27 июля в энергичных ритмах непреклонной борьбы, горячие поздравления и привет.
Вместе с тем позвольте выразить дань высокой чести павшим китайским народным добровольцам, которые в самый суровый для нашей Родины период, не жалея своей крови, в одном окопе сражались за отражение агрессии империалистов, и передать товарищам китайским ветеранам войны – добровольцам горячий привет.
Уважаемые товарищи ветераны войны!
На овеянной славой пути развития нашей Республики высится и сияет громадная историческая вершина, имя которой – свершения представителей второго поколения революции, поколения победителей войны.
Все, что дорого в этой могучей и прекрасной Корее, неразрывной единой нитью связано со свершениями великого поколения, которое представляете вы, товарищи.
Свободная жизнь десятков миллионов людей, наш настоящий строй, изящные горы и реки, необъятные плодородные поля, бесценные богатства природы – все это немыслимо в отрыве от подвигов неисчислимых храбрых бойцов, кровью защитивших каждую пядь родной земли.
Благодаря тому, что доблестные защитники Отчизны 1950-х годов не на жизнь, а на смерть отразили варварскую агрессию империалистов США, потомки многих поколений до наших дней, не зная бедствия рабства, наслаждаются достойной жизнью как суверенного народа.
Великие свершения поколения победителей войны – тех, которые, сбив спесь с вооруженных захватчиков – империалистов США во главе и стран-сателлитов, – принесли небывалое поразительное событие, Победу в войне, – привели к спасению судьбы Родины и ее будущего, дали нашим потомкам получить в наследство великое славное звание и честь героической Кореи, героического народа.
Товарищи!
Самая ценная, самая дорогая из заслуг поколения победителей войны, вошедших золотой буквой в летопись нашей Родины, – создание духа и атмосферы героической борьбы.
Пусть идут года, но боевой дух, родивший великие победы и чудеса, не теряет своего цвета и остается неиссякаемым истоком новых.
Если воссоздать в памяти великий героический дух, проявленный поколением победителей войны, – нет в нем такого, что не восхищало бы людей мира, не волновало бы их сердца.
Стойкая духовная сила народноармейцев, – они за партию и вождя, за выполнение данной вождю своей клятвы до конца, без малейших колебаний пошли в последний решительный бой и, несмотря на смертельную опасность, устремляя свои взоры к Ставке Верховного Главнокомандования, проявили весь заряд своей доблести, как феникс, – родила серию легенды о победе в войне, поражающую весь мир.
При каждом виде вас, товарищей ветеранов войны, всеми своими фибрами души чувствую трудность и ожесточенность Отечественной освободительной войны, накал рукопашного боя за разгром противника, и еще раз осознаю: мы боремся ли сегодня так, как доблестные бойцы в те военные дни.
Тогда я, собственно, склоняю свою голову перед победителями великих годов – тех, которые, идя навстречу самым жестоким вызовам и опасностям тех времен, проявили необоримую силу стойкого духа.
За плечами наших представителей поколения победителей войны яркие подвиги в борьбе за свободу и независимость Родины, за будущее грядущих поколений, но они ни разу не пожелали плату за пролитую ими кровь.
И еще: они по велению своего сердца опять взяли на себя гигантское дело – устранить следы войны и поднять страну из руин.
И вернувшиеся с фронта доблестные бойцы, и те, кто непоколебимо боролся в тылу – все считали своим естественным моральным долгом, обязанностью трудиться в десять, двадцать раз больше и быстрее по просьбе боевых друзей, которые рано ушли от них, переживая все бедствия и страдания, трудились с включением доли ушедших в норму своей выработки.
Представители поколения победителей войны, по зову великого Ким Ир Сена – не просто заниматься восстановлением, а более масштабно, более отлично воздвигнуть страну и в восстановлении, строительстве показать миру, на что способны корейцы, – первыми взяли лопату для построения на руинах здания самостоятельного и сильного государства. Они, создавая из нуля все нужное и превращая невозможное в возможное, мчались вперед, делая десять, сто шагов, когда другие делают один шаг.
Славные строители без минуты отдыха самоотверженно трудились с опережением времени. Благодаря их труду героическая Корея стала еще ярче прославляться как Корея – страна Чхоллима и успешно осуществилась историческая задача параллельного ведения экономического и оборонного строительства, на котором лежал прямой путь к обогащению государства и укреплению вооруженных сил.
Именно этим великим революционным поколением заложена прекрасная боевая традиция, с годами остающаяся примером в делах и жизни для нашей партии, нашего народа, носители которой абсолютно поддерживают ЦК партии и защищают его свершением великого революционного подъема, созданы основы благородного коллективистского духа, коммунистических человеческих отношений, суть которых – «Один за всех, все за одного!»
Практика самоотверженной, самозабвенной борьбы представителей поколения победителей войны ярко подтвердила в реалии чучхейскую непреложную истину – раз есть народ, есть территория, есть партия и власть, то вполне можно построить даже на руинах новую жизнь и жить зажиточно.
На каждом этапе строительства социализма наши ветераны войны и заслуженные работники военных лет неизменно шли по пути своей службы, сами спрашивая себя, живут ли они, как в те огненные дни, когда, проливая кровь, боролись под градом пуль и в пороховом дыму, а также помогали представителям нового поколения, чтобы они жили стойко и боролись решительно.
Вот каков высокий духовный мир поколения победителей войны, к которым мы все относимся с чувством безмерного уважения и благодарности.
Переняв его великий героический дух, наша партия, наш народ сумели преодолеть суровые испытания борьбы за защиту социализма, равной по своей трудности неоднократным войнам, и победоносно свершить гигантские великие дела на пути революции.
Защитники Отчизны, строители Родины в 1950-е годы, те, которые с честью защитили славную нашу КНДР и создали бессмертный героический дух, достойный наследоваться из поколения в поколение, – они, по правде говоря, достойные благодарности люди, настоящие учители, которых нам следует во веки веков восхвалять и с которых надо брать пример.
Товарищи!
Наш народ, в частности, представители нового поколения окрыляются ни с чем несравнимым, необычным чувством достоинства и гордости за то, что они – потомки великого поколения победителей войны.
Почетная миссия потомков поколения победителей войны – достойно наследуя великие традиции побед и героический дух, созданные под руководством великого вождя, великой партии, сделать защищенную и воздвигнутую предшественниками родную страну более могучей, бесконечно процветающей.
Поколение, ясно осознавшее эту священную историческую миссию и основной долг, как правило, ни в коем случае не пойдет к упадку и к развалу, станет смелой и мощной поступью продвигаться вперед.
При каждом столкновении на своем пути с новыми вызовами и выдвижении перед нами громадных задач мы думаем о старом поколении революции, о поколении победителей войны, которое сумело справиться прежде нас с более жестокими, чем нынешние, вызовами и задачами.
Сегодня затруднения и испытания, вызванные небывалым доселе глобальным кризисом здравоохранения и долгосрочной блокадой, становятся для нас такими суровыми испытаниями, которые не уступают ситуации войны.
Однако, подобно тому, как поколение победителей войны перед лицом наибольшей трудности в стране проявляло наиболее большое мужество и принесло наиболее большие победы и славу, и наше поколение, неся эстафету этих прекрасных традиций, заменит сегодняшние суровые испытания на новые, более крупные победы.
Пусть на пути строительства могучего социалистического государства будет создаваться еще более суровая, чем нынешняя, трудная ситуация, но мы ни в коем случае не остановимся и, унаследовав героический дух поколения победителей войны, будем мощной поступью продвигаться вперед к намеченным боевым рубежам.
На этой родной земле, на которую доблестные бойцы огненных дней заменили свою дорогую жизнь, на этой земле, где вы, товарищи ветераны, всю жизнь оставляли следы подлинного патриота, мы непременно построим могучую и процветающую державу, где все люди будут наслаждаться счастьем, не завидуя никому.
С этой целью наша партия намеревается добиться того, чтобы бесценное идейно-духовное богатство поколения победителей войны вошло в плоть и кровь всего народа, военнослужащих Народной Армии, представителей нового поколения и стало, как говорится, питательным веществом для их настоящей жизни и борьбы.
Сделаем все, чтобы в борьбе и жизни нынешних дней жил с высоким пульсом стойкий революционный дух, носители которого абсолютно верили только в свою партию и, не жалея собственной жизни, выполняли партийные решения; дух самоотверженных борцов, которые с уверенностью в своих силах и победе, без малейших колебаний жертвовали собой, идя навстречу нависшей над Родиной опасности, находящейся на грани жизни и смерти; несгибаемый боевой дух тех, кто, преодолевая трудности и испытания, с нарастающей энергией пошел на борьбу за восстановление и строительство; высокий дух коллективизма, носители которого, несмотря на трудности, опирались друг на друга, помогали друг другу, создавая новую, социалистическую жизнь.
Мы будем стараться, чтобы все не забывали летопись ярких побед и борьбы в дни Отечественной освободительной воины, в период послевоенного восстановления и строительства, в период великого подъема Чхоллима, эти замечательные учебники о пламенном патриотизме, чтобы песни военного времени, песни созидания и строительства постоянно звучали на всех местах работы, на всех постах, чтобы в практической борьбе за претворение в жизнь политики партии непрерывно создавались ритмы творения новых чудес, свершения новых подвигов.
Товарищи ветераны войны!
С историческим VIII съездом Трудовой партии Кореи дело строительства социализма нашего образца встретило новую эпоху динамики, вся страна бурлит высоким подъемом.
Наши революционные вооруженные силы находятся в полной готовности к реагированию на любые изменения ситуации и угрозы и, еще больше цементируя свою непобедимую мощь с проявлением героического боевого духа и высоких морально-политических качеств, железной стеной стоят на передовых рубежах обороны государства и строительства социализма.
И тысячи, десятки тысяч юношей и девушек – представителей нового поколения, неся эстафету замечательного духа и прекрасной атмосферы работы у поколения победителей войны, смело идут на фронты, куда зовет партия.
Завоевания революции, приобретенные ценой крови представителей поколения победителей войны, – прочны. Перспектива дела нашего государства, нашего социализма – светла.
Пусть товарищи ветераны войны только сидят здоровыми, и это станет для нашей партии, нашего народа громадной силой, большим вдохновением для нашей революции.
По случаю 68-й годовщины Победы в великой Отечественной освободительной войне я еще раз с чувством сердечной благодарности шлю привет дорогим нашим ветеранам войны, заслуженным работникам военного времени, от всей души желаю всем вам доброго здоровья и долголетия.
Великий героический дух поколения победителей войны в веках будет сиять и достойно наследоваться из поколения в поколение.
Да здравствует День великой Победы – 27 июля!
Да здравствует наша великая Родина – Корейская Народно-Демократическая Республика!
Речь Генерального секретаря, преисполненная благородным чувством революционного долга и безмерно благородной товарищеской любовью к ветеранам войны, создавшим историю великой победы нашей Родины, сильно воодушевила участников слета.
Как только товарищ Ким Чен Ын закончил речь, бурное ликование вновь потрясло место проведения слета в момент запуска праздничного салюта.
Уважаемый Генеральный секретарь, взирая вместе с ветеранами на освещаемую фейерверками скульптуру «Победа», выразил уверенность в том, что великий дух и воля, которые дало нам 27 июля, станут вечной движущей силой, стимулирующей продвижение и развитие строительства социализма.
Наблюдая за церемонией закрытия, участники слета были полны безграничной благодарности к товарищу Ким Чен Ыну, который высоко ценит жизнь ветеранов войны, и готовности всегда верно поддерживать ЦК партии.
Ⅶ Общереспубликанский слет ветеранов войны продемонстрировал незыблемую волю нашего народа под руководством уважаемого товарища Ким Чен Ына могучей поступью продвигаться вперед и достичь окончательной победы дела социализма.
Уважаемый товарищ Ким Чен Ын по случаю Дня Победы посетил Монумент дружбы
28 июля Генеральный секретарь Трудовой партии Кореи (ТПК), Председатель государственных дел Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР), уважаемый товарищ Ким Чен Ын, по случаю 68-летия Победы в великой Отечественной освободительной войне посетил Монумент дружбы.
Его сопровождали товарищи Чо Ён Вон, Ли Иль Хван, Чон Сан Хак, Ли Бён Чхор, Пак Чон Чхон, Гвон Ён Чжин и Ли Ён Гир.
Под музыку был торжественно возложен венок от имени уважаемого Генерального секретаря.
На ленте венка была надпись «От имени всего корейского народа воздаю дань величайшего уважения. От имени корейского народа – Ким Чен Ын».
Уважаемый Генеральный секретарь выразил глубокое почтение павшим воинам китайской народной добровольческой армии, которые отдали свои жизни в Отечественной освободительной войне.
Далее последовал церемониальный марш почётного караула КНА.
Генеральный секретарь вместе с сопровождающими кадрами осмотрел Монумент дружбы.
Товарищ Ким Чен Ын сказал, что настоящая боевая дружба и дух самоотверженности офицеров и солдат добровольческой армии отчётливо запечатлены в истории великой Победы и памяти корейского народа. Они плечом к плечу сражались вместе с корейской народной армией в дни ожесточённой войны.
Генеральный секретарь отметил, что благородный дух и подвиги китайского народа, оказавшего помощь, когда КНДР испытывала свой самый суровый и трудный момент, и подчеркнул, что корейско-китайская дружба, завязанная кровными узами, на едином пути совместного развития будет надёжно наследоваться из поколения в поколение.
Уважаемый товарищ Ким Чен Ын встретился с участниками Ⅶ Общереспубликанского слета ветеранов войны и сфотографировался с ними на память
29 июля Генеральный секретарь Трудовой партии Кореи (ТПК), Председатель государственных дел Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР) уважаемый товарищ Ким Чен Ын встретился с участниками VII Общереспубликанского слёта ветеранов войны и сфотографировался с ними на память.
Генеральный секретарь сказал, что ценный подвиг поколения победителей войны, сияющий на славном пути развития Республики, вдохновляет корейский народ на новую героическую борьбу, и отметил, что старшее поколение является большой гордостью и великим образцом для партии и народа.
После фотосъёмки разразились бурные возгласы «Ура!».
Генеральный секретарь тепло пожал руки ветеранов войны, послал им тёплый привет с искренним пожеланием здоровья и долголетия. |