MENU

04:45
Máximo Dirigente Kim Jong Un dirige en terreno la zona turística del monte Kumgang

 

[조선어] [English] [Русский] [中国语] [日本語] [Español]

 

Kim Jong Un, Presidente del Partido del Trabajo y del Comité de Estado y Comandante Supremo de las fuerzas armadas de la RPDC, hizo visita de trabajo a la zona turística del monte Kumgang.

Le acompañaron los directivos del Comité Central del Partido, Jang Kum Chol, Kim Yo Jong, Jo Yong Won, Ri Jong Nam, Yu Jin, Hong Yong Song, Hyon Song Wol y Jang Song Ho, la primera viceministra de RR.EE, Choe Son Hui, y Ma Won Chun, jefe de departamento del Comité de Estado.

 

 

  

El Máximo Dirigente recorrió el Puerto Kosong, los hoteles Kumgang Marítimo y Kumgangsan, la Casa Cultural, el Restaurante Okryu del Monte Kumgang, la manzana de pensiones Kumgang, el poblado de Kuryong, la villa de agua termal, el hotel de familiares, el 2° Pabellón de Onjong, el Restaurante de Pez Crudo, el Campo de Golf y la Oficina de acceso del Puerto Kosong, construidos todos por la parte surcoreana, el lago Samil, el Kumgang Marítimo y la cascada Kuryong.

Se interesó con lujo de detalles de los establecimientos de servicio establecidos en zonas turísticas y pronunció como sigue:

"Todas las arquitecturas son misceláneas que no conservan la nacionalidad en nada. Parecen tiendas de campaña o de cuarentena de una zona damnificada. Están demasiado atrasadas en lo arquitectónico y andrajosas por una pobre administración.

Fue un gran error autorizar el turismo con una habilitación de unos cuantos bloques de edificios que se asemejan a naves provisionales de un campo de construcción en el afamado monte Kumgang. Antes los encargados de la construcción destruyeron el paisaje natural al construir los edificios de servicio turístico miserables. Por la errónea política de los antecesores que quisieron pescar en río revuelto a las ligeras al conceder como zona turística, se ha perjudicado el monte Kumgang durante más de un decenio. Es muy lamentable esta tierra. Fue muy errónea la política de aquéllos que pretendieron dependerse de otros cuando el poderío nacional estaba debilitado."

El Máximo Dirigente añadió:

"Los establecimientos que levantamos en esta tierra han de ser, debidamente, las arquitecturas de fuerte matiz nacional y tienen que ser edificados conforme a la estética y gusto nuestros.

Deben erradicar de cuajo las instalaciones del Sur que causan un disgusto con solo mirar, bajo el acuerdo con el sector relacionado sureño, y edificar de nuevo a nuestro estilo las instalaciones modernas de servicio que armonizan con el paisaje del monte."

Los acompañantes coincidieron también en que es una torpeza levantar en el lugar turístico de fama mundial los edificios peores que un albergue de obreros de una fábrica o empresa y le respondieron que es mil veces justo destruirlos y remozarlos a nuestro estilo.

Kim Jong Un apuntó:

"Ahora el monte Kumgang se considera como propiedad común del Norte y el Sur, y como símbolo y espejo de sus relaciones y piensan que no pueden realizar el turismo a este monte si no se desarrollan las relaciones bilaterales. Esto es precisamente un error y una comprensión equivocada.

El monte Kumgang es nuestra tierra conquistada a costa de la sangre y en cada despeñadero y mata suyos anidan nuestra soberanía y dignidad."

El Máximo Dirigente criticó el departamento del Comité Central del Partido que se encarga de la dirección política sobre el servicio turístico del monte Kumgang que había concedido a su albedrío parte de la zona turística del Kumgang y perjudicado el paisaje, abandonando la administración sobre esta zona cultural y turística.

Kim Jong Un afirmó: "Existen numerosos lugares pintorescos en la patria, pero el monte Kumgang constituye la síntesis de ellos por poseer disímiles maravillas naturales."

Luego dilucidó las tareas detalladas para convertirlo en mejor lugar cultural y turístico en que el pueblo pueda disfrutar a plenitud de sus maravillas.

El Mariscal indicó que deben acondicionar en Kumgang las zonas turísticas como la costera del puerto Kosong y la de alpinismo del pico Piro, la zona del parque recreativo costero de Kumgang Marítimo y la zona deportiva y cultural.

Añadió que deben establecer el proyecto general de su desarrollo y examinarlo y luego, construirlas por años y etapas dividiéndolas en 3 ó 4 etapas.

Kim Jong Un dilucidó una por una las tareas de edificar en nivel mundial los hoteles, moteles y paneles en susodichas zonas y el campo de golf, habilitar una terminal aérea en la zona turística costera del puerto Kosong, acondicionar un aeródromo turístico en un distrito colindante y crear una ferrovía expresa hasta la zona turística, construir un campo de esquí de acuerdo con la caída de mucha nieve en el inverno y otras para desarrollar con originalidad la región turística del monte Kumgang.

El Máximo Dirigente agregó:

"La arquitectura es una de las pautas importantes que testimonia de modo intuitivo el nivel de la civilización del país y la nación y el estado del desarrollo de su sociedad.

Tendrán que destruir todos los hoteles y los paneles, dispersos ahora en la zona turística del Kumgang y construir los edificios con excelencia y originalidad que tengan combinadas la característica nacional y la contemporaneidad para que los extranjeros puedan ver también la arquitectura coreana en su turismo al famoso monte de Corea.

Deben acondicionar bien esta zona turística como famoso lugar de talla mundial relacionada con otras de la costa de Kalma de Wonsan y la Estación de Esquí del monte Masik.

Saludaremos siempre a los connacionales del Sur si solicitan su viaje a este lugar acondicionado como lugar turístico de talla mundial, pero sería importante que nuestra gente tenga una comprensión común de que es inconveniente encargar al Sur el turismo sobre nuestro famoso monte Kumgang."

Recalcó el Máximo Dirigente Kim Jong Un.

 

Category: Other Languages | Views: 883 | Added by: redstartvkp | Tags: North Korea, Mt Kumgang, Korea, tourism, Kim Jong Un, DPRK